Así es como Lady and the Tramp abordó la problemática canción de gato siamés
Ya sabes, algunas cosas simplemente no envejecen bien. Eso es lo que tienes que tener en cuenta cada vez que vuelves y vuelves a ver una película que te encantó hace mucho tiempo, y definitivamente es cierto para mucha producción de Disney. Ese es solo el nombre del juego cuando has estado produciendo contenido durante 90 años. Piénselo: Disney ha estado haciendo grandes hitos de la cultura pop durante casi un siglo, lo que significa que han pasado por la Segunda Guerra Mundial y todos los derechos civiles y los movimientos feministas a través de las ideas de identidad de género en expansión de hoy. Para muchos adultos, Disney es mayor que sus abuelos.
Disney está lleno de más de 600 títulos extraídos de ocho décadas de entretenimiento a partir de 1937 Blancanieves y los siete enanos (la primera película animada de larga duración) hasta 2019 Avengers: final del juego (La película más grande de la historia). Eso queda Disney con un dilema: ¿cómo manejan aspectos de su biblioteca que definitivamente estaban equivocados pero tal vez no controvertidos hace 50 años? ¿Y qué hacen si una de sus nuevas ofertas es un remake que incluye uno de esos momentos inductores de Yikes?
Ese es exactamente el enigma que Disney enfrentó su nueva versión de acción en vivo del clásico animado de 1955 Dama y el vagabundo . La película ha sido una parte importante del Canon de Disney durante 60 años, por lo que fue el tratamiento de acción en vivo eventualmente. Solo hay una trampa: la canción de gato siamese.
La melodía fue coescrita y interpretada por Norma Deloris Egstrom, conocida profesionalmente por su nombre artístico Peggy Lee. Ella era una gran estrella de canto de la época, y conseguir a Peggy Lee en una película de Disney fue un gran problema. El problema? La canción de gato siamese es una caricatura racista de lo que los blancos pensaban de los asiáticos en ese momento. Sus nombres son racistas (SI y AM), su diseño es racista (esos dientes), sus voces son racistas (ese inglés y acento roto), y la música es racista (ese gong). Su papel en la trama también es racista: estas asiáticas absolutamente basura en casa de la dama y la enmarcan por todo. Son villanos absolutos.
Los gatos tampoco formaban parte del material fuente, aunque lo divertido de Dama y el vagabundo es que la historia realmente es anterior al material fuente acreditado. La película inicialmente comenzó en 1937, alrededor del tiempo Blanco como la nieve fue lanzado, cuando el artista de Disney Joe Grant se le ocurrió una historia sobre su springer inglés Spaniel, llamado Lady, con celos de su nuevo bebé. Walt Disney amaba la idea y la película se puso en producción, que evitaba la metodología de Disney comúnmente aceptada para adaptar los cuentos de hadas y la literatura clásica. Posiblemente hubiera sido el primer largometraje original de Disney, hasta que Disney leyó una historia escrita por Ward Greene publicada en Cosmopolita .
Publicado en 1945, Feliz Dan, el perro cínico agregó la parte del vagabundo del Dama y el vagabundo ecuación. La historia era sobre un perro artista que engañó a las personas de su comida (como lo hace Tramp en la película). Disney compró los derechos de la historia y por lo tanto Dama convertirse Dama y el vagabundo . También fue, aparentemente, la idea de Disney agregar un par de traviesos gatos siameses a la historia.

Foto: Disney Enterprises
Sin embargo, en 2019, sabemos que esta representación de SI y AM es reductora de la cultura asiática, y Disney la ha actualizado para el remake. En lugar de la canción de gato siamese, los dos intrusos cantan un número llamado What a Shame. En lugar de ser gatos siameses, la pareja son gatos grises delgados con rayas oscuras. En lugar de tener un sonido con gong lleno de gong y vagamente asiático, qué vergüenza es un número de blues optimista e influenciado por el rag tiempo, similar al que era popular entre el público a principios de 1900, cuando se establece la película. En lugar de esta canción ragtime, un género con raíces en las comunidades afroamericanas de principios de siglo, siendo cantada por una intérprete blanca (como Peggy Lee cantando una canción vagamente asiática en los años 50), qué vergüenza es escrita y interpretada por artistas negros, hermanos y colaboradores de Janelle Monae Nate Wonder Wonder and Roman Gianarthur. Y en lugar de que los gatos sean los únicos personajes de la película codificados como otros, el nuevo Dama y el vagabundo Cuenta con un elenco de acción en vivo y de voz llena de artistas de color.
Este tampoco es el único número de Wonder y Gianarthur en la película. También produjeron la versión de Monae de él es un vagabundo y la canción original que es suficiente. Puedes escuchar más sobre el trabajo de Wonder con su dúo funk Deep Cotton, y Gianarthur ha colaborado con Monae en sus álbumes El Archandroid y La dama eléctrica .
Así es como el curso de Disney corregido para el remake, al cambiar un aspecto de la historia que no era parte del campo del animador original y no era parte del material fuente acreditado. Y esa corrección del curso le dio al Canon de Disney un nuevo número musical que es un homenaje al período de tiempo. Pero los fanáticos de los números musicales culturalmente apropiados, inexactos e insensibles de hace 60 años no necesitan preocuparse: la canción todavía está incluida en la película animada original.